馬蘭人 馬蘭歌

臺東馬蘭阿美人的音樂活動與思維

孫俊彥

7.2 基督長老教會

目前仍為未完成初稿,請勿引用

< 7.1.2 元宵節的遶境 | 目錄 | 7.2.1 聖詩的編輯與演變 >

馬蘭的長老教會與駱先春牧師

1875 年,英國的長老教會牧師李庥(Rev. Hugh Ritchie 1835-1879)自海上登陸寶桑,遇見了當地原住民頭目的夫人,受邀到其部落傳教並且施醫。而在李庥抵達的兩、三年之前,該部落的另一位頭目及少女曾分別到打狗(高雄)就醫並且痊癒(楊士養 1995:139)。1 他們應該就是打狗醫院海關外科醫師 W. Wykeham Myers 所提到的阿美族人,見第六章第二節李庥牧師來到臺東,很可能是臺東平原一帶原住民接觸長老教會的開始。長老教會雖然試圖對臺東阿美族傳道,但到了日治時期仍舊「成效甚微」(楊士養 1995:127)。一位 1928 年出生的馬蘭老婦表示,在日本時代就聽說了「基督教」(阿美語稱 kilisto),逐漸對教義心生嚮往,於是戰後有機會就改宗2 2014 年 3 月 23 日 Ramero 報導。,所以長老教會初期在臺東的播種還是收到了些許成果。但是整體而言,日治時期馬蘭人接受基督宗教的程度仍然非常低。直到戰後長老教會駱先春牧師來到臺東後,才有顯著的改變。

駱先春早在 1928 年尚是神學院學生時,志願前往花蓮鳳林的長老教會協助。當時與原住民接觸的遭遇,讓他立定在東部為原住民傳道奉獻的決心。 1947 年底,駱先春牧師來到臺東,為方便傳道工作,翌年初即舉家遷往定居。起初尋覓住處時曾經短暫居住於馬蘭部落,幾經輾轉才安頓於臺東街上漢人聚居區的廢棄茅屋。駱先春剛開始在臺東一帶阿美族、卑南族部落傳播基督教義時碰到不少困難。一方面原有的祖靈信仰使族人排斥,一方面過去不愉快的原漢經驗,也使當地的原住民懷疑一位外來漢人的真實來意。駱先春利用醫療知識及現代藥物提供原住民協助,漸漸取得信任,其初期最得意的阿美族助手之一黃良生,就是靠駱先春的醫藥治癒皮膚病而從此信教。

除了醫藥以外,根據駱先春之子,前臺南神學院長、民族音樂學家駱維道的說法,駱先春另一個重要的傳道橋樑就是音樂。天生優美歌喉又具有合唱團經歷的駱先春,總是先帶着原住民歌唱,包括一些簡單的英文歌曲,吸引眾人注意後,才開始正式佈道。當時就讀中學的駱維道,也說自己每週日騎腳踏車到離臺東不遠的卑南族南王部落,吹起小喇叭或彈奏手風琴來召集族人參加主日學聚會。3 以上為駱維道牧師 2014 年 3 月 3 日之報導。可見戰後基督教開始在原住民社會傳播時,外來音樂扮演的媒介角色。

在馬蘭阿美地區,現有三座基督長老教會教堂,分別是「馬蘭教會」、「馬但教會」與「豐里教會」。「馬蘭教會」初期於教徒府上聚會,多次搬遷才於 1963 年正式定為今名,並以駱先春初抵臺東的 1947 年做為教會設立之始(不著撰人 2013:3)。「馬但教會」座落於馬蘭人移居而成的馬當部落,也是從教友府上的聚會開始,1955 年正式成立佈道所(李德還 2002:6-7)。名稱有多次的變更,現名之「馬但」,是基於本土化的觀念,依阿美族地名 Matang 所取。「豐里教會」位於豐里里的阿拉巴奈部落,教徒人數並不多。