2.5 聞聲辨人
目前仍為未完成初稿,請勿引用
最初到馬蘭時,我為了瞭解馬蘭人的歌唱原則,從老人家那問到了大量的歌唱相關語彙,卻被這些術語搞得頭昏腦脹。我花了不少時間反覆聆聽錄音,摸索語彙的概念跟實踐歌唱之間的關係,最後腦中還是充滿疑惑。於是我整理出十幾段不懂的錄音,打算在訪談中讓老人家這些錄音,再提出相關的問題請他們解釋。
訪談開始,我才剛播放第一段錄音1 【呂炳川唱片】阿美族第 6 首。,還來不及等歌曲播完提出問題,受訪的老婦 Daya 馬上就說:「這是郭英男的歌,還有我的舅舅 Kaysa 。郭英男唱高音。」她的友人 Limat 在旁微笑點頭稱是:「對,這是郭英男,差不多五十多歲的時候。」接着兩個人熱切地交談起來,我聽不懂對話內容,但從她們臉上所充滿的回味與讚嘆之情,兩人顯然對這段錄音中的歌唱表現十分推崇。最讓我訝異的是,她們不過一聽到歌曲錄音就輕易地從中認出郭英男的歌聲,甚至無誤地指出年齡,可見郭英男的卓越歌唱能力與高知名度,甚至讓大家記得他不同年紀時的歌聲特質。
當天整個訪談的過程中,Daya 與 Limat 自始至終都認真地為我解惑。只是我所準備的那些着眼於音樂形式與技法的問題,對她們來說似乎稀鬆平常,沒什麼特別。她們真正感到興趣的是我所播放的這些早期的錄音,每播放一首歌,她們就開始辨認歌者的身分,並且互相交換對於歌唱的意見。隨着訪談的進行,Daya 與 Limat 完全沈浸在錄音帶來的回憶當中,一邊說着演唱者是誰,一邊透過年輕人的翻譯希望讓我知道哪段錄音的「彎曲」是多麼動聽,某個演唱者的呼吸運用地如何流暢自然,或是早期的歌曲唱法與現在又有什麼差別。
某某人的歌
我在馬蘭常碰到人們說:「這是某某人的歌。」這種表示方式對現在大多數的臺灣人來說,多半具有「所有權」的意味,也就是指歌曲的創作者或是原唱者。但是當馬蘭人用漢語說這句話時,表達的意思卻不太相同,除非是創作者比較明確的當代歌曲,或是由唱片時代的馬蘭名歌星(例如安安與盧靜子)所唱紅的名曲。其中最主要原因,是多數歌曲自古流傳而不知何人所作,「某某人的歌」當然無法拿來表達創作者或原唱者。當馬蘭人這麼說時,往往是指「某人所喜愛而經常演唱的歌」,或者表示聽到錄音中的「演唱者」。正如同 Daya 和 Limat 聽到我播放的錄音時,辨別演唱者是她們過程中最大的樂趣。
馬蘭人唱歌時運用「彎曲」的技巧來變化旋律以致彼此不同,構成對於歌唱美感上要求的交織錯落。此外,馬蘭人認為三、四人是最佳的演唱人數,如此一來「高音」因為突出的音色及音域而與「低音」區別,「低音」的人數不多,每個人的歌聲都可以清楚分辨,音量上也不會壓過「高音」。反之若是人數過多,「低音」聲部混雜在一起無法分辨,「高音」也會被「低音」所掩沒。要求提高音量放聲高歌,也是基於同樣的審美要求。換言之,「清楚地聽到並分別每個人的聲音」是聲響美感上追求的目標,不但旋律要不同,彼此的音色也不同,於是歌聲成為「辨識身分」的一個管道。我認為從這個角度來看,能更進一步理解 Daya 及 Limat 聆聽錄音時的反應:她們不單單是欣賞歌曲、欣賞歌唱旋律相互搭配的美,而且還要欣賞歌者的音色,並藉此辨識歌唱者的身分。
有了這次的經驗,我往後拜訪馬蘭人時,常播放錄音給他們聽,讓他們自由地發表意見。他們的第一反應,幾乎都是想聽出錄音中的歌手是誰。若一時之間無法判斷,也會彼此交換意見,或者問我知不知道。老人家對錄音都感到無限懷念,常常希望我給他們錄音帶,因為這樣我不在馬蘭時,他們還可以聽得到。我覺得老人家聽錄音不單單只是聽歌曲,錄音中的演唱者都是他們過去生活當中接觸過甚至來往密切的人,所以聽錄音更是對演唱者的思念。老人常聽着錄音感嘆:「人不在了,聲音還在,好像 kawas 〔按:神靈、鬼、祖先的靈等〕一樣。」